来源:八戒影院人气:364更新:2023-02-11 00:27:58
点个赞再走吧!
说明一下原话是:I love you three thousand.没有times。
我们首先要了解tony说这句话的前后语境是什么。这句话在电影里最早的出现的场景,是在托尼哄摩根(他女儿,后用女儿代替)睡觉前的对话,内容如下:
女儿:Tell me a story.
托尼:A story.很久以前摩根睡觉了。The end.
女儿:That's a horrible story.
托尼:Come on. That's your favourite story.I love you tons(注意这里使用的是ton的复数形式tons).
女儿:i love you three thousand.
托尼:wow,three thousand . That's crazy.Go to bed,or I'll sell out your toys.
然后托尼出门看到小辣椒时说:“不是我炫耀,但是她(女儿)爱我有3000吨 (英文原话: but she loves me three thousand ton(注意这里是单数形式)),你也可能在600-900之间吧。”
了解原话原语境这个前提以后。我们就可以知道原话里没有times不是口语省略了,而是根本就没有想表达times(次数,倍数)的意思,也不是因为女儿把“too”误听为“two”(因为本来就是托尼先开口说的我爱你,所以不可能出现我也(too)爱你这句话)才说的three thousand。
而是托尼想表达的是他很爱他的女儿,tons(吨)复数形式在这个语境里表示程度,女儿为了回应自己更爱老爸说的i love you three thousand后面省略的其实是ton这个词,通过后面托尼跟小辣椒说女儿爱我三千吨可以证明
所以更好的翻译应该倾向于程度,比如说我爱你十分,我爱你千分之类的