周星驰电影粤语和国语「用周星驰功夫剖析粤语和国语配音的区别原来差距这么大」

来源:八戒影院人气:103更新:2023-02-23 02:48:26

今天我在电影院看加长版的《大话西游》,旁边有个人问,“这就是周星驰吗?”我听到这句话的时候内心几乎是崩溃的。

其实并不是很多人了解周星驰的,更别说关于他的电影了。

也许到今天为止,依然有很多人不知道周星驰的电影有普通话版本和粤语版本两种版本。准确的说是他们在拍摄的时候都是粤语版,然后为了在大陆发行,才配音了普通话版。

只不过我们看得久了,以为那是周星驰的原声。那我再告诉一点,如果你不去找粤语原版来看,你会损失周星驰电影里的很多笑料。

比如我举一个今晚发现的例子。在加长版的《大话西游》里结尾的时候,紫霞仙子朱茵对周星驰说希望带着她一起去取经,这里周星驰说的是“对啊,这样就不用对着那两个白痴”,而其实原版里台词是这样的,“对啊,带个女人还可以做慰|安|妇”,但是这样的台词在大陆发行肯定有点不文雅。于是就做了修改。

这种因为配音被流失的笑料其实不比英语片配音流失的少,只不过因为粤语和普通话都是汉字,大家也就无从发现而已。

我下面以周星驰的《功夫》举例,延伸说明下。

1、不管演员是说什么话,一定要听原声。周星驰的普通话一直都不是很好,而且他早年的电影主要都是在香港发行。所以周星驰拍戏肯定是用粤语。

那么这里就有一个问题,演员在现场的动作、表情和声音都会根据剧情做出相应的反应,和现场对话对戏才会起到最好的效果。但是在配音的时候,配音演员并没有参与这种场面,只能自己去模拟。那么哪个好,肯定就一目了然了。

比如在《功夫》里周星驰让拿葱大婶打自己,原版里语气是带有受伤的下气不接下气的紧迫感。而国语配音里是没有的。

2、同样是语气的问题,在电车上,金丝眼镜文员打周星驰的时候那种愤怒在配音里完全没有。以及斧头帮大哥说“谁扔的炮仗”,原版里是多么气势汹汹,很有大哥风范。而国语版里也没了。

3、语言音域的扩张。为什么粤语歌始终比普通话要好听一点,因为粤语比普通话要多两个音域,也就是多了更多的发挥空间。那么在粤语电影里,会有一些粤语里本身的俚语或者文化梗,只有粤语本身才能体现出来。比如那句经典的“包租婆,怎么突然之间没水了呢?”仔细感受下二者的区别实在太大。

这句话,其实讲普通话的同学是听不出来的,讲粤语的同学会明白这句话有多搞笑,完全被国语给毁了。

4、演员语气有表达情感的作用,这条在配音里很容易丢失。比如片尾最后,火云邪神问周星驰这是什么掌法,周星驰说“想学啊,我教你”,这种从容自信以及博大和宽容是需要经历过这一段故事的人才能说出这个味道。

5、审查时对于地域文化的删减。在香港上映的电影毕竟更加开放,很多台词会根据当地的文化来进行设计。比如上面说的《大话西游》就是如此。

还有在周星驰和钟丽缇主演的《破坏之王》里,周星驰在给钟丽缇排队买票的时候,有一位美女来过来让周星驰换位置,在粤语里其实是说“帅哥,能不能把位置让给我,我就给你抓一次胸”,周星驰看了一眼说,“抓一次怎么行,起码得抓三次”。但是在国语配音里是说,“我请你吃一次饭”,吃饭和抓胸差别好大的好吗?

所以,作为星爷粉无论如何都要想办法找粤语版来看看。

周星驰电影粤语和国语「用周星驰功夫剖析粤语和国语配音的区别原来差距这么大」

周星驰的电影,普通话好听还是粤语好听?

我个人认为粤语。因为周星驰最大部分的电影原声就是粤语,普通话只是后来配多一版。所以很多剧情或者台词只有粤语才能展示笑点出来

比如在唐伯虎点秋香中怼对联的时候

普通话版

队穿肠:你家坟头来种树

唐伯虎:汝家澡盆杂配鱼

队穿肠:鱼肥果熟入我肚

唐伯虎:你老娘来亲下厨

粤语版

队穿肠:冚家铲泥齐种树!

唐伯虎:汝家池塘多交鱼!

队穿肠:鱼肥果熟嫲捻饭!

唐伯虎:你老母兮亲下厨!

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~只能说只有懂粤语的人才知道不同之处
先说结论:粤语版好。

其实粤语跟普通话版本算是各有特色吧。很多人说是石班瑜成全了周星驰,其实在石班瑜配音之前,周星驰在香港和珠三角地区就已经很出名了,只是石班瑜把周星驰的影响力往普通话地区拓展开了而已。为什么我会觉得粤语版的好听?
大家一提起周星驰肯定就知道他的风格叫“无厘头”,“无厘头”本身就已经是一句粤语,而周星驰的电影也是在粤语的基础上创作出来的,其风格也是在香港电影中诞生的。而早期的香港电影是离不开粤语的,很多其他优秀的香港电影引进内地没有在香港火爆的原因也是在这,因为有些经典的对话和场景换到普通话里面就会变得平平无奇。

周星驰在国内的成功,和石班瑜的配音是有不少的关系,但是他自身的表演功力也是一个很大的加分点。有些画面就算没有了对白,单从表演方面来看也是很有感染力的。
稍微关注过粤语的都知道,其实粤语有八个音节,而普通话才四个。而且粤语里面有很多的俚语和谐音,转成普通话之后就会变得不伦不类。而且在某些场景里面说的粤语和普通话感觉意思都不一样了。

除了周星驰之外,其实粤语文化里面还有另一个 搞笑 的传奇,叫黄子华的,不认识的可以去了解一下。他的“栋笃笑”在粤语区也是火的一塌糊涂的,但是为什么影响力和周星驰相差那么多?其实就是吃在粤语“独特”这个亏上。“栋笃笑”大量使用粤语的俚语和谐音,用普通话根本没办法翻译过来。
石班瑜的配音是很出色,但毕竟只是一个配音演员。与周星驰相比,在角色理解和语气的表达上,石班瑜只能是尽量去模仿周星驰。一个原版,原汁原味的东西;另一个是模仿,就算模仿的再惟妙惟肖也只是个模仿秀。两者相比较,孰强孰弱就不难判断了。
最后,我想说的是,其实如果能看的懂粤语的话,那就看粤语好了,听不懂粤语的,看普通话其实也不会太差的。毕竟星爷的电影那么经典,错过也是自己的遗憾。
而我个人的观点是,无论任何电影,原声的是最好听的。电影本身就是一个地域文化比较浓郁的艺术作品,她里面所讲述的一定时间,一定地方的人们的 社会 生活,这种特定的 社会 生活本身就蕴含着一种特定的文化。电影中的语言(或者说是方言),更能够表现出地域的风情,更重要的是凸显人物的性格特征。

说回到周星驰的电影,里面很大部分的港式本土幽默表达,是很难用其他语言去完完全全地演绎出来。更多的可能只是一种翻译,将一方文化与另一方文化的嫁接。例如,将赵本山的电影配成粤语,我作为一个粤语地区的观众也是表示拒绝的。
周星驰的电影其实原版和普通话版的都不错,但是在有地域性的差异,有的人能听的懂,有的人听不懂也懒的看字幕,所以就是观看人群不同。
两广地区应该都喜欢看粤语,毕竟都是说粤语的,像北方地区肯定是看普通话的了,所以一直以来我们这边还是比较喜欢看石班瑜的,本人也习惯了普通话版的了。但是真的是原声的好,可惜听不懂,没字幕真受不了!
港产片就觉得广东话好听,听起来顺耳,

那更定是普通话的,因为越语只有香港,但香港七百多万人,就有一半人不是越语的人。普通话在涯广东和中国各省都普通话通用,所以普通话的销量和观众都比越语好,如果你放越语,中国的百姓一定会把你看作猴子一样的表演,如果用普通话,中国的百姓还能明白这场戏的表达。作为中国百姓都希望能看到自己明白戏里讲的是脉阿东西,或听的识的语言。如果听唔识,看来有什么意思呢,涯情愿唔看。

作为一个对港剧情有独钟的影迷,我就说一句!

看港剧不听粤语,和去重庆吃清汤火锅有什么区别?

哈哈哈,有没有和我一样的感受的~欢迎交流!

对于周星驰电影,究竟是国语配音版好看,还是粤语原声版好看,我的观点应该有一定的代表性,因为我虽然是广东人,但是我家乡是说客家话的,小时候我并不会说粤语,但我现在广州工作若干年后渐渐学会了粤语。小时候我看的周星驰电影应该是国语版和粤语版各参半,都觉得很好笑,但对于粤语仅限于会听不会说,所以发现不了粤语的精髓,总体还是喜欢国语版的多一点。客观地说,对于广东以北很多不懂粤语的人来说,自然国语版最好笑,因为看不懂粤语版;对于广东广西香港等粤语地区的人来说,自然认为是粤语版的好笑,因为这部分人大多说不好国语,因为母语情节,他们大都不屑于看国语版。但对于我作为一个中立者的来说,说中立是因为国语与粤语都不是我的母语,真要说粤语版和国语版哪个好,还真的不分伯仲。石班瑜的国语配音固然好笑,某个时候,比如《唐伯虎点秋香》和《大话西游》里的“。。。加上一个期限,我希望是一万年。。。”的经典台词,国语配音版显得比粤语原声版的更有味道,但大多数时候,还是周星驰的原声粤语版更有味道。可能是在广州呆久了,渐渐掌握了粤语的精髓,现在我更喜欢看粤语版的周星驰电影,比如最近的《西游降魔篇》,虽然没有周星驰的角色,但因为他是导演,所以该电影处处都是周星驰的踪迹和神经质的思维,粤语和国语版的我都看过,对比之下明显还是粤语的更好笑,更有味道一点。所以我认为,对于周星驰电影,如果你不懂粤语,觉得国语版好那无可厚非,如果你懂粤语并掌握了粤语精髓,那么一定会觉得粤语更加有味道一点,毕竟粤语原声版才最能体现周星驰的想法。我的总结是粤语版才是周星驰对电影100%的诠释,很多笑点翻译成国语版后就没那么有味道了,大概打个95%吧!总来而说,国语配音版和粤语原声版各有各的优缺点,国语版的夸张 搞笑 让更多大陆人见识到周星驰的 搞笑 功力,而粤语版则更能表现周氏无厘头的精髓!

有两部的,普通话可以取代粤语?第一部,《食神》中,李兆基要众人讲那说话,特别是八两金,第二部,《喜剧之王》外卖仔那段。不过,有些时候,即使是粤语版,也须要有普通话的,好像《少林足球》中,星爷对光头赵薇讲的那段话。

周星驰电影粤语和国语「用周星驰功夫剖析粤语和国语配音的区别原来差距这么大」

周星驰《西游伏妖篇》粤语版和普通话版区别在哪儿

这部片原音应该不是粤语,粤语只是配音而已,所以国语版会更加精彩

最新资讯

郑重声明: 泡泡影视提供内容自动采集并不提供资源的存储服务如侵犯了你的权益请给我们留言我们!

Baidu   Google   神马   Sogou   360   Bing

All Rights Reserved ©2019-2024· 泡泡影视